asrman
For life, for speech-related research
Monday, July 4, 2016
他死了,但永远留在了游戏里 外国人也向他致敬(图) | www.wenxuecity.com
凯莉的诗
他死了,但永远留在了游戏里 外国人也向他致敬(图) | www.wenxuecity.com
: "
不要在我的墓碑前哭泣,我不在那里,我没有长眠。
我是凛冽的寒风,掠过诺森德的雪原。
我是温柔的春雨,滋润着西部荒野的麦田。
我是清幽的黎明,弥漫在荆棘谷的林间。
我是雄浑的鼓声,飞越纳格兰的云端。
我是温暖的群星,点缀达纳苏斯的夜晚。
我是高歌的飞鸟,留存于美好的人间。
不要在我的墓碑前哭泣。
我不在那里,我从未长眠。
'via Blog this'
No comments:
Post a Comment
‹
›
Home
View web version
No comments:
Post a Comment